每日英语听力

当前播放

《你好,李焕英》贾玲撞脸乔杉,撞脸英语怎么说?

《你好,李焕英》贾玲撞脸乔杉,撞脸英语怎么说?


3月5日,《你好,李焕英》发布全家福正片片段。在影片结尾,李焕英一家三口坐在草地上聊天,画面和谐温馨。

贾玲扮演的女儿贾晓玲终于见到了年轻时的父亲贾文田(乔杉饰)。父女二人虽然话不投机,但是彼此感觉熟悉亲近,这时镜头扫过二人大笑的画面。

不能说毫无关系,只能说一模一样!

这段爆笑的撞脸画面也被网友轮番调侃,这一看就是亲的!



今天我们就来聊聊,撞脸的英语怎么说?


这年头,撞脸已经不是啥新鲜事儿了。普通人和明星、明星和明星、普通人和普通人、男人和女人……撞脸天天发生,这是要秒秒钟逼死脸盲的节奏啊。还只会用look alike形容撞脸的小伙伴们,快来get各路撞脸的表达,让“脸盲”患者瞬间告别词穷。


1. Doppelganger

第一次听说这个词儿还是在美剧《吸血鬼日记》里。自带圣母光环的女主就是一个Doppelganger(二重身)。该词源于德语,可以表示两个极其相似的人,就像是分身;也指和活人长得一模一样的鬼魂。


I saw your doppelganger yesterday.

我昨天看到你的“二重身”了。


2. Spitting image[ˌspɪtɪŋ ˈɪmɪdʒ] 射影; 仿制人; 一模一样; 酷似;

非常像,一个模子刻出来的,主要形容人的外形相似


Dirk is the spitting image of his grandfather.

德克和他爷爷长得一模一样。


3. Two peas in a pod[tuː ˈpiːz ɪn ə pɒd] 一模一样;


Two peas in a pod豆荚里的两颗豆子,十分相似,Two peas in a pod除了指样貌相似还可以指喜好、风格、类型相似。


We were two peas in a pod – we liked all the same things, and we did everything together.

我们两个人很像:喜欢相同的东西,干什么都在一起。


4. Dead ringer for

Ringer 意指“酷似某人的人”, dead ringer for 则形容人或物外形酷似,撞脸啦~

You are sure a dead ringer for my brother.

你和我哥哥长得真像。


下载全新《每日英语听力》客户端,查看完整内容
点击播放