" How shall we divide? Won't you go into Ellen's boat, Dick, since, without offence to our guest, you are the better sculler" ?
“我们怎么分?不去埃伦的船上吗, 迪克,因为在不冒犯我们客人的情, 好的划手” ?
He was not so well-looking or so strongly made as my sculler friend, being sandy-haired, rather pale, and not stout-built; but his face was not wanting in that happy and friendly expression which I had noticed in his friend.
他不像我那位划船的朋友那样英俊,也不像我的船夫朋友那样强壮,他的头发浅褐色的,脸色苍白,而且并不结实。但他的脸上并没有那种我在他朋友身上注意到的快乐和友好的表情。