1.That horror film we saw last night scared the living daylights out of me.
1.昨晚我看的那部恐怖电影把我吓得六神无主。
2.He said if I did it again he’d beat the living daylights out of me!
2.他说要是我再这样的话就狠狠揍我一顿。
3.The machines roar incessantly during the hours of daylight.
3.机器在白天隆隆地响个不停。
4.It is easier to read by daylight than by lamplight.
4.在日光读书比在灯光读书舒适。
5.He had the audacity to pick pockets in broad daylight.
5.他竟敢在光天化日之掏包。
6.At the end of the film, the hero beat the living daylights out of the villain.
6.影片在声时, 主人公把坏蛋狠揍了一顿。
7.How many hours of daylight do we have in a day?
7.一天中我有多少小时有阳光?
8.Daylight came in through its glass roof;this was now the only illumination.
8.日光透过玻璃屋顶照;这是室内惟一的照明。
9.A charge of £ 2 for a cup of coffee is daylight robbery.
9.一杯咖啡要二英镑, 真是敲竹杠。
10.In summer, the daylight hour lengthens.
10.夏天, 白天的时间长。
11.Daylight fades when the sun sets.
11.太阳西沉, 天色逐渐暗淡。
12.For a moment he saw nothing but dark tree-shapes and slivers of lancing daylight.
12.有一会儿功夫,他看到的,那些黑乎乎的树的形体,还有透射来的一缕缕阳光。
13.In broad daylight the events of the night before seemed like a bad dream.
13.到了大白天, 前一天夜里发生的事就像噩梦般令人难以置信。
14.I returned at daylight.
14.我破晓时返回的。
15.If you don't tell me where you got that money, I'll knock the living daylights out of you!
15.你要不告诉我钱是从哪儿来的, 我就揍扁你!
16.It was a long time before he finally saw daylight and realized what was going on.
16.过了好长时间他才终于明白过来,意识到发生了什么事。
17.In spring we usually set the clocks ahead one hour to take advantage of the summer daylight.
17.春季我通常把钟拨快一小时以充分利用夏天的白昼。
18.The NRG Pyranometer is an excellent general purpose solar radiation sensor that is calibrated for the daylight spectrum.
18.NRG日照传感器是优质的太阳辐射测量传感器,测量直射和折射太阳辐射,从而得出总辐射量。输出一个低电流信号。
19.I don’t think I’ll go to see that new horror film at the cinema. Jane said it scared the daylights out of her.
19.我想我不会去电影院看那部新拍的恐怖片的,简说她差点被吓死。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.Oh, scared the living daylights out of me.
哦,真把吓坏。
2.There was no daylight at all so I slept fitfully.
那里面点阳光也没有,所以睡会。
3.To scare the living daylights out of someone means to frighten someone very much.
把某人吓得魂附体的意思是非常让某人收到非常大的惊吓。
4.Plus, they see more daylight than any other animal on Earth!
此外,它们比地球上任何其他动物都能看到更多的日光!
5.Let's do it before we lose daylight.
在天黑之前抓紧间完成任务。
6.You scared the living daylights out of me yelling like that.
你这样大喊大叫吓得魂附体。
7.It seemed to be still daylight there.
屋子里看来还是白天。
8.He realized that it was broad daylight, and had been for hours.
他意识到已经是大白天,已经好几小。
9.Will probably scare the living daylights out of the poor critter, Ove admits.
定会把猫崽子给吓坏的,欧维想。
10.It was so huge that there was always daylight in one of the territories.
它太巨大,在其中领土上总是有阳光。
11.When my brother called me at 3am, it scared the living daylights out of me.
哥哥在凌晨3点给打电话把吓得魂飞魄散。
12.Suddenly, a monster appeared and scared the living daylights out of me.
突然怪物出现,把吓得魂附体。
13.That means more daylight in the evening, but less in the morning too.
这意味着晚上的日光段增加,但早上的日光段将会减少。
14.When morning came, everybody got up at daylight.
第二天早晨,大家天亮就起来。
15.Temperatures are warming and daylight lasts longer.
气温在变暖,白昼变得更长。
16.Yes. They're as clear as daylight.
可以,很清楚。
17.So to talk about fear we have: it scared the living daylights out of me.
要说下们的恐惧的话,可以说:它把吓得魂飞魄散。
18.No, I don't like daylight savings time.
,喜欢夏令。
19.It is as clear as daylight, I answered.
经说破,如见天日。
20.So less daylight but more sleep.
所以白天更短,睡眠更多。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释