On one side were the battlements, on the other a steep roof.
一边是城墙,一边是倾斜的屋。
Here, half a mile above sea level, rise the battlements of Cesta Tower.
這裡的高是海平面上半英里, 切斯塔塔 (Cesta Tower) 的城垛豎立起於此。
Nearby, on another volcanic crag, rise the battlements of Edinburgh Castle, the very symbol of Scotland itself.
附近,在另一座火山峭壁上,矗立着爱丁堡城堡的城垛,这正是苏格兰本身的象征。
" They look like they might be breaching the north battlements, they've brought giants of their own."
“看样子他们要攻破北面的墙垛,他们也带了巨人!”
No face looked over the battlements and the gates were fast shut.
城垛上看不见人影,城堡大门也紧紧闭着。
Buckbeak landed with a clatter on the battlements, and Harry and Hermione slid off him at once.
巴克比克哒的一声降落在雉堞墙上,哈利和赫敏立刻从它背上滑下来。
Below, beneath the stone-and-timber battlements of a small castle, a melee was in progress.
下面,在一座小城堡的木石城垛下,一场团队比武正在进行。
" Up on the battlements, or in the hall. Sleeping, drinking. I'll take you if you like" .
" 在城头或是大厅里,不睡觉的就喝酒。您愿意的话,我带您去找。"
" No, not that, " said Susan. " The red one up above - over the battlement."
“不,不是那只,是上面那只红的——在城墙上边。”苏。
Sokka, we've got to take out those battlements.
卡,咱们必须拿掉那些碉堡。
The Castle battlements arose upon my view at eight o'clock.
八点钟,城堡的城垛出现在我的视野中。
English kings and queens began to value comfort over battlements.
英国皇室开始珍惜城墙内的安乐。
On the battlements with Lord Tyrion.
提利昂大人在城垛上督战。
He recommended 'high, strong walls', with 'towers and battlements of all necessary and pleasant beauty'.
他推荐“高而坚固的城墙”,以及“具有所有必要和令人愉快的美丽的塔楼和城垛”。
" You live just below—do you mean at that house with the battlements" ?
“你就住在下面——你是那间有城垛的房子”?
I will make your battlements of rubies, your gates of sparkling jewels, and all your walls of precious stones.
又以红宝石造你的女墙,以红玉造你的城门,以宝石造你四围的边界(或作" 外郭" )。
Lifting his eye to its battlements, he cast over them a glare such as I never saw before or since.
他抬眼看着它的城垛,向它们投来一道我以前从未见过或此后从未见过的强光。
Moss and creeping vines covered the walls, Sam saw, and ravens walked its battlements in place of archers. The drawbridge had not been raised in living memory.
山姆看到青苔蔓藤遮覆墙壁,城垛上,乌鸦代替了弓箭手。在人们的记忆中,吊桥从没提起来过。
As the monkey looked back across the Baltic from the safe battlements of Stockholm, Russia looked more portentous than from the Kremlin.
当这只猴子从斯德哥尔摩安全的城垛上回头看波罗的海时,俄罗斯看起来比从克里姆林宫看更不祥。
Joffrey nodded. This way. He led her into the gatehouse, to the base of the steps that led up to the battlements.
乔佛里点点头。" 这边。" 他领她进入红堡的城门塔,走到通往城垛的楼梯口。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释