"SARS " epidemic situation scumble, and eristic " SARS " acoustical day is noisy.
【摘要】 “非典”疫情渐淡,而议论“非典”响。
3 At the present time the public health of our country has been seriously threatened after our country suffered cosmically foudroyant throe of the SARS, faced spreading of birds-flu virus.
我国经历过SARS病毒大规爆发的阵痛,目前又面临感病毒蔓延的危机,公共健康受到严重的威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Though less lethal, covid-19 seems more infectious than SARS.
尽管致死率较低,但covid-19似乎比SARS传染性更强。
MERS is a form of corona virus, similar to SARS.
中东呼吸综合征是一种类似SARS的冠状病毒。
The trouble was that he did not know whether it was actually SARS. He had posted it too fast.
问题在于,他并不知道这到底是不是非典。他发得太快了。
Imagine now what we could do with this technology against SARS-CoV-2.
想象一下,我能如何使用这项技术对抗 SARS-CoV-2。
But the COVID virus, SARS-CoV-2, behaves differently from these other viruses.
但新冠病毒的表与它不同。
As was the case with SARS, MERS and other recently discovered infectious diseases.
就像‘非典'、中东呼吸综合征以及最近发的其他传染病。”
After SARS, China suffered several months of economic contraction and then rebounded dramatically.
非典过后,中国经济历经了几个月的开始出大幅增长。
The spread of SARS left the whole city in a state of panic.
SARS的蔓延使整座城市陷入一片恐慌。
In the case of SARS, for instance, the answer may be mostly sheer luck.
比如拿 SARS 来举例——答案可能通常被解读为纯粹的运气。
And protesters, they were demanding that the government disband this brutal police squad called SARS.
抗议者要求政府解散“反抢劫特别行动队”(简称SARS)。
The obvious reference point is China's battle with SARS, another coronavirus, in 2003.
一个明显的参照是中国在2003年与另一种冠状病毒SARS的战斗。
Those are the proteins that the SARS-CoV-2 virus uses to unlock and infect our cells.
这便是新冠病毒用来解锁并感染我细胞时所需的蛋白质。
Recent studies suggest the SARS-CoV-2 airbourne droplets can remain infectious for up to 3 hours.
最近的研究表明,SARS-CoV-2气溶胶飞沫可保持长达3小时的传染性。
SARS-CoV-2, the ViRoS that causes COVID-19, does on occasion infect and damage heart tissue directly.
SARS-CoV-2是导致新冠的病毒,有时会直接感染和损害心脏组织。
A fresh addition to the list is SARS-COV-2, the coronavirus behind the covid-19 pandemic now raging.
最新进入这份名单的是SARS-COV-2,这是冠状病毒是目前covid-19疫情肆意的幕后推手。
Scientists have known for some time that people can shed the SARS-CoV-2 virus in our excrement.
通过实验,近来科学家知道人会将新冠病毒排出体外。
With the SARS-CoV-2 pandemic still in full swing, public awareness should be at a historic high.
在SARS-CoV-2病毒仍旧活跃的情况下,公众意识应该达到历史最高水平。
They're literally everywhere, including the one we're facing now: SARS-CoV-2, the virus behind COVID-19.
事实上,它无处不在,包括我在面临的 SARS-CoV-2 和 COVID-19 背后的病毒。
He added, however, that the SARS-CoV-2 virus, the culprit behind the COVID-19 pandemic, will not go away.
然而,他补充说,新冠疫情背后的罪魁祸首新冠病毒不会消失。
Understanding all the ways that SARS-COV-2 is transmitted is a matter of active scientific discussion.
理解SARS-COV-2的所有传播途径是一个积极的科学讨论问题。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释